That’s what my sister used to hear from my JAWS voice software, when it was really me laughing at something someone had said on MSN. Seems like so long ago now that I talked to someone I was in a long distance relationship with, back when I still talked to people on that program. Now I’ve moved on. Texting is how it’s done nowadays.
Well, most people hear the voice software built in on a Mac, which is called VoiceOver, and are baffled by the racket it’s creating.
“Is that speaking another language?” This was the latest question I received concerning the sound it makes.
My computer talks and I understand it, almost like another language. You’d likely have to train your ear to comprehend, but that’s how I do it.
A lot of misinterpretation occurs when other people overhear my computer talking to me, reading what’s on the screen. Sometimes I use headphones, so only I hear it, otherwise it can become irritating. Other times, even I get sick and tired of the electronic sounding voice babbling away.
I could hook up a braille display, to read with my fingers instead of having to listen. I haven’t found that quite as easy to do, so the voice continues.
Lots of people wonder how I use a computer. I am a pretty speedy typist, but I do better if I hear what letters I am typing, just to be sure.
If you have a Mac, try pressing Command F5 and see what happens. Even my iPhone has it.
But still my sister and I recall those days when she would hear “Hadahada”, from the next room, back when we were roommates. It did sound funny, was meant to represent my laughter, and we “hadahada” about it to this day.
Another A to Z Challenge for
They are up to “H” on this second
Stream of Consciousness Saturday
One thought on “Misinterpreting Laughter, #SoCS”
People keep telling me I should read my novel aloud, to catch awkward phrasing and typos. I figure I’ll go hoarse. I should look up a software (Microsoft) to read it to me. 🙂